No exact translation found for حالة انشغال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حالة انشغال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La situation dans le domaine de la santé demeure préoccupante.
    ولا تزال الحالة الصحية مبعث انشغال.
  • Dans le monde entier, le sort du peuple palestinien et le processus de paix au Moyen-Orient, ou plutôt, pour être plus précis, l'absence de paix, ont suscité un énorme intérêt et de vives préoccupations.
    وعلى امتداد المجتمع العالمي، ثمة حالة من الانشغال والقلق الشديدين حيال مصير الشعب الفلسطيني وعملية السلام في الشرق الأوسط، أو إن شئنا الدقة، غياب ذلك السلام.
  • L'Union, qui reste soucieuse de la situation des droits de l'homme au Bélarus, étudiera plus en profondeur les recommandations formulées par l'Assemblée parlementaire.
    وسيواصل الاتحاد دراسة التوصيات التي أصدرتها الجمعية البرلمانية في إطار انشغاله الحالي إزاء حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
  • Deuxièmement, nous suivons avec une attention particulière et une grave préoccupation la situation dans laquelle se trouvent les différents groupes de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays.
    وثانيا، نحن نتابع باهتمام وانشغال كبيرين حالة الجماعات المختلفة من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
  • Il exprime sa préoccupation au sujet des disparitions qui se seraient produites en 2004.
    ويُعرب عن انشغاله إزاء حالات الاختفاء التي يُزعم أنها حدثت في عام 2004.
  • Le peuple mozambicain se préoccupe de façon croissante de l'élimination des inégalités entre les sexes, ce qui se traduit par l'étude et l'élaboration de politiques et de programmes visant à réaliser l'égalité entre les sexes dans les domaines économique et social.
    وفي الوقت الحالي، هناك انشغال متنامٍ لدى سكان موزامبيق بالقضاء على عدم المساواة بين الجنسين، حيث يترجم ذلك بوضع السياسات والبرامج في العمليات الاقتصادية والاجتماعية، في سياق المساواة بين الجنسين، وإجراء البحوث في هذا المجال.
  • Il est préoccupé par le manque de services d'assainissement, les problèmes de pollution de l'environnement et l'accès limité à une eau potable propre et salubre dans le pays.
    وتعرب اللجنة عن انشغالها بسبب الحالة المتدهورة للمرافق الصحية ومشاكل التلوث البيئي ونقص مياه الشرب النظيفة والمأمونة في البلد.
  • Le Haut Commissariat continuera, en priorité, à faire valoir l'importance des droits de l'homme sur les plans international et régional, à défendre le principe de l'égalité et de la non-discrimination, à lutter contre la discrimination fondée sur la race, le sexe, la langue ou la religion, à faire avancer les droits des enfants et des femmes, à promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme à tous les niveaux de l'enseignement, à répondre aux besoins en protection des personnes vulnérables et à réagir aux problèmes de dimension internationale signalés par la Commission des droits de l'homme et d'autres organes compétents des Nations Unies.
    وسوف يتواصل إسناد الأولوية إلى التأكيد على الأهمية التي تكتسيها حقوق الإنسان في إطار جداول الأعمال الدولية والوطنية، والدفاع عن مبدأ المساواة وعدم التمييز، ومكافحة التمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، والنهوض بحقوق الطفل وبحقوق المرأة، ونشر التثقيف بشأن حقوق الإنسان في جميع مراحل التعليم، وتلبية احتياجات المستضعفين من الحماية، ومعالجة حالات الانشغال الدولي التي تحددها لجنة حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى.
  • Le Haut-Commissariat continuera, en priorité, à faire valoir l'importance des droits de l'homme sur les plans international et régional, à défendre le principe de l'égalité et de la non-discrimination, à lutter contre la discrimination fondée sur la race, le sexe, la langue ou la religion, à faire avancer les droits des enfants et des femmes, à promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme à tous les niveaux de l'enseignement, à répondre aux besoins en protection des personnes vulnérables et à réagir aux problèmes de dimension internationale signalés par la Commission des droits de l'homme et d'autres organes compétents des Nations Unies.
    وسوف يتواصل إسناد الأولوية إلى التأكيد على الأهمية التي تكتسيها حقوق الإنسان في إطار جداول الأعمال الدولية والوطنية، والدفاع عن مبدأ المساواة وعدم التمييز، ومكافحة التمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، والنهوض بحقوق الطفل وبحقوق المرأة، ونشر التثقيف بشأن حقوق الإنسان في جميع مراحل التعليم، وتلبية احتياجات المستضعفين من الحماية، ومعالجة حالات الانشغال الدولي التي تحددها لجنة حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى.
  • À ce sujet, de nombreux orateurs ont défendu la prérogative des procédures spéciales d'avoir recours aux déclarations publiques et aux communiqués de presse pour faire part de leurs préoccupations sur les situations particulières.
    وفي هذا الصدد بالذات، أعرب العديد من المتحدثين عن دعمهم لحق نظام الإجراءات الخاصة في استخدام البيانات العامة والبيانات الصحفية للإعراب عن انشغاله إزاء حالات محددة.